In the bookshop

Drawing by Niyaz Karim

Drawing by Niyaz Karim

Здра́вствуйте! Сего́дня мы поговори́м о но́вой коммуникати́вной ситуа́ции – «В кни́жном магази́не». Hello! Today we´re going to speak about a new communicative situation, In the bookshop.

Диало́ги 

Dialogues

- Прости́те, вы не ска́жете, где мо́жно посмотре́ть кни́ги по ру́сскому языку́ как иностра́нному?

- Excuse me, could you, please, tell me where I can find books in Russian as a foreign language?

- Да, коне́чно. В отде́ле "РКИ" на второ́м этаже́, спра́ва.

- Yes, of course. In the department of Russian as a foreign language on the second floor on the right.

- Спаси́бо большо́е.

- Thank you very much.

- Извини́те, а у Вас есть букинисти́ческий отде́л?

- Sorry, do you have a secondhand department here?

- Да, э́то на пе́рвом этаже́, за отде́лом канцеля́рских това́ров.

- Yes, it's on the ground floor, behind the stationery department.

- Спаси́бо!

- Thank you!

- Здра́вствуйте, Вы не ска́жете, где мо́жно посмотре́ть откры́тки?

- Hello, Could you, please, tell me where I can find postcards?

-  Внизу́, на пе́рвом этаже́, при вхо́де.

- It´s downstairs, on the ground floor at the entrance.

- Спаси́бо.

- Thanks.

-  Здра́вствуйте, скажи́те, пожа́луйста, где я могу́ найти́ англо-русский слова́рь?

- Hello, could you, please, tell me where I can find an English-Russian dictionary?

- Отде́л словаре́й на второ́м этаже́, большо́й стелла́ж о́коло ле́стницы. Там снача́ла то́лько словари́ ру́сского языка́, а потом двуязы́чные.

- The department of dictionaries is on the second floor, it is a large bookcase near the stairs. First there are Russian language dictionaries, then bilingual ones.

- Спаси́бо.

- Thank you.

- Здра́вствуйте, Вы мне не помо́жете? Я ищу́ кни́гу "Говори́м по-ру́сски без перево́дчика" и ника́к не могу́ найти́.

- Hello, could you help me? I'm looking for the book "Speak Russian without a translator," and can not find it.

-  Да, пойдëмте. Вот стелла́ж книг по РКИ (ру́сскому языку́ как иностра́нному), вот внизу́ кни́ги изда́тельства "Флинта-Наука". А вот и "Говори́м по-ру́сски без перево́дчика".

- Ok, follow me, please. This shelf contains books on RAF (Russian as a Foreign Language), here on the bottom there´re books by the publishing house "Flinta-Nauka." And here is "Speak Russian without a translator."

- Спаси́бо большо́е. Ещë оди́н ма́ленький вопро́с. Мне ну́жен путеводи́тель по Росси́и. Где его́ мо́жно посмотре́ть?

- Thank you very much. One little question. I need a Russia guide. Where could I find it?

- Э́то совсе́м в другом ме́сте. На пе́рвом этаже́ при вхо́де, ря́дом с отде́лом откры́ток.

- It is in a completely different place. It´s on the ground floor at the entrance, next to the postcard department.

- Спаси́бо.

- Thank you.

-  Здра́вствуйте, я ищу́ самоучи́тель неме́цкого языка́. Где я могу́ его́ найти́?

- Hello, I'm looking for the German language teach-yourself book. Where can I find it?

- Э́то в отде́ле неме́цкого языка́, спра́ва.

- In the Department of German language, on the right.

- Спаси́бо.

- Thanks.

- Извини́те, на э́той кни́ге нет штрих-кода. Я бы хоте́л узна́ть, ско́лько она́ стоит.

- Sorry, this book has no bar code. I would like to know how much it costs.

- Так, подожди́те мину́тку...кни́га стоит 350 (триста пятьдеся́т) рубле́й.

- So, wait a minute ... the book costs 350 rubles.

- Спаси́бо.

- Thank you.

- Извини́те, а мо́жно мне взять ле́стницу, мне ну́жен лингвострановедческий слова́рь по Росси́и, кото́рый стоит на ве́рхней полке.

- Excuse me, may I take the ladder, I need the linguistic-cultural dictionary of Russia, it is on the top shelf.

- Дава́йте я Вам сама́ доста́ну...вот, возьми́те.

- Let me fetch it myself ... here, take it.

- Спаси́бо!

- Thank you!

(При вы́ходе, металлодетéктор)

 (At the exit, metal detector)

- Покажи́те Ваш чек и Ва́шу поку́пку, пожа́луйста.

- Show your receipt and your purchase, please.

- Пожа́луйста.

- Ok.

- Всë ве́рно, у Вас с собо́й есть други́е кни́ги?

- Everything is OK,do you have any other books with you?

- Да, вот, посмотри́те.

- Yes, here, have a look.

- Наве́рное, они́ и "запища́ли", проходи́те!

- I guess they "peeped", you can pass now!

- Спаси́бо!

- Thank you!

Выполнитеéдующий тест. 

Do the following test.

All rights reserved by Rossiyskaya Gazeta.

More exciting stories and videos on Russia Beyond's Facebook page

This website uses cookies. Click here to find out more.

Accept cookies