In the bookshop

Drawing by Niyaz Karim

Drawing by Niyaz Karim

Здра́вствуйте! Сего́дня мы поговори́м о но́вой коммуникати́вной ситуа́ции – «В кни́жном магази́не». Hello! Today we´re going to speak about a new communicative situation, In the bookshop.

Диало́ги 

Dialogues

- Прости́те, вы не ска́жете, где мо́жно посмотре́ть кни́ги по ру́сскому языку́ как иностра́нному?

- Excuse me, could you, please, tell me where I can find books in Russian as a foreign language?

- Да, коне́чно. В отде́ле "РКИ" на второ́м этаже́, спра́ва.

- Yes, of course. In the department of Russian as a foreign language on the second floor on the right.

- Спаси́бо большо́е.

- Thank you very much.

- Извини́те, а у Вас есть букинисти́ческий отде́л?

- Sorry, do you have a secondhand department here?

- Да, э́то на пе́рвом этаже́, за отде́лом канцеля́рских това́ров.

- Yes, it's on the ground floor, behind the stationery department.

- Спаси́бо!

- Thank you!

- Здра́вствуйте, Вы не ска́жете, где мо́жно посмотре́ть откры́тки?

- Hello, Could you, please, tell me where I can find postcards?

-  Внизу́, на пе́рвом этаже́, при вхо́де.

- It´s downstairs, on the ground floor at the entrance.

- Спаси́бо.

- Thanks.

-  Здра́вствуйте, скажи́те, пожа́луйста, где я могу́ найти́ англо-русский слова́рь?

- Hello, could you, please, tell me where I can find an English-Russian dictionary?

- Отде́л словаре́й на второ́м этаже́, большо́й стелла́ж о́коло ле́стницы. Там снача́ла то́лько словари́ ру́сского языка́, а потом двуязы́чные.

- The department of dictionaries is on the second floor, it is a large bookcase near the stairs. First there are Russian language dictionaries, then bilingual ones.

- Спаси́бо.

- Thank you.

- Здра́вствуйте, Вы мне не помо́жете? Я ищу́ кни́гу "Говори́м по-ру́сски без перево́дчика" и ника́к не могу́ найти́.

- Hello, could you help me? I'm looking for the book "Speak Russian without a translator," and can not find it.

-  Да, пойдëмте. Вот стелла́ж книг по РКИ (ру́сскому языку́ как иностра́нному), вот внизу́ кни́ги изда́тельства "Флинта-Наука". А вот и "Говори́м по-ру́сски без перево́дчика".

- Ok, follow me, please. This shelf contains books on RAF (Russian as a Foreign Language), here on the bottom there´re books by the publishing house "Flinta-Nauka." And here is "Speak Russian without a translator."

- Спаси́бо большо́е. Ещë оди́н ма́ленький вопро́с. Мне ну́жен путеводи́тель по Росси́и. Где его́ мо́жно посмотре́ть?

- Thank you very much. One little question. I need a Russia guide. Where could I find it?

- Э́то совсе́м в другом ме́сте. На пе́рвом этаже́ при вхо́де, ря́дом с отде́лом откры́ток.

- It is in a completely different place. It´s on the ground floor at the entrance, next to the postcard department.

- Спаси́бо.

- Thank you.

-  Здра́вствуйте, я ищу́ самоучи́тель неме́цкого языка́. Где я могу́ его́ найти́?

- Hello, I'm looking for the German language teach-yourself book. Where can I find it?

- Э́то в отде́ле неме́цкого языка́, спра́ва.

- In the Department of German language, on the right.

- Спаси́бо.

- Thanks.

- Извини́те, на э́той кни́ге нет штрих-кода. Я бы хоте́л узна́ть, ско́лько она́ стоит.

- Sorry, this book has no bar code. I would like to know how much it costs.

- Так, подожди́те мину́тку...кни́га стоит 350 (триста пятьдеся́т) рубле́й.

- So, wait a minute ... the book costs 350 rubles.

- Спаси́бо.

- Thank you.

- Извини́те, а мо́жно мне взять ле́стницу, мне ну́жен лингвострановедческий слова́рь по Росси́и, кото́рый стоит на ве́рхней полке.

- Excuse me, may I take the ladder, I need the linguistic-cultural dictionary of Russia, it is on the top shelf.

- Дава́йте я Вам сама́ доста́ну...вот, возьми́те.

- Let me fetch it myself ... here, take it.

- Спаси́бо!

- Thank you!

(При вы́ходе, металлодетéктор)

 (At the exit, metal detector)

- Покажи́те Ваш чек и Ва́шу поку́пку, пожа́луйста.

- Show your receipt and your purchase, please.

- Пожа́луйста.

- Ok.

- Всë ве́рно, у Вас с собо́й есть други́е кни́ги?

- Everything is OK,do you have any other books with you?

- Да, вот, посмотри́те.

- Yes, here, have a look.

- Наве́рное, они́ и "запища́ли", проходи́те!

- I guess they "peeped", you can pass now!

- Спаси́бо!

- Thank you!

Выполнитеéдующий тест. 

Do the following test.

All rights reserved by Rossiyskaya Gazeta.

This website uses cookies. Click here to find out more.

Accept cookies