Vladimir Sorokin. Source: intellika.info
It is never clear exactly what the nobleman in question did to offend “his majesty” (in this future, Russia’s monarchy has been reinstated), but the oprichniki understand without question that he deserves his fate at their hands.
This satirical account of a security officer’s job in the Russia of 2028
is written to shock. The format is reminiscent of Alexander Solzhenitsyn’s “A
Day in the Life of Ivan Denisovich,” which exposed the horrors of Stalin’s
camps; both protagonists are cogs in an authoritarian regime, but where
Solzhenitsyn’s everyday hero of the gulag is a victim of the system, Sorokin’s
first-person narrator, Andrei Komiaga, is one of the perpetrators of a brutal
society with uncanny resemblances to modern Russia. Komiaga revels in his
lurching orgy of mundane carnage and corruption.
The oprichniki were originally Ivan the Terrible’s army of bodyguards, a feared
and violent group. Sorokin simultaneously returns to medieval tyranny and, like
so many contemporary Russian novelists, sets his story a few years in the
future to comment the more ferociously on the trends he observes in the present
day. A recent production of Rimsky-Korsakov’s “The Tsar’s Bride” at London’s
Royal Opera used a similar comparison to great effect, seamlessly transposing
16th-century criminality and politics into modern Moscow.
Sorokin uses a spicy mixture of archaic Russian terms and futuristic slang. His
characters measure distances in versts and arshins, drink kvass and eat kasha,
while driving high-end cars (mercedovs) decorated with the traditional
oprichink symbols — a severed dog’s head (to bite the tsar’s enemies) and a
broom (to sweep them away). They communicate on mobilovs, receive holographic
news bubbles and glass spheres of hallucinogenic fish. This linguistic
diversity has challenged, but not defeated, translator Jamey Gambrell, who has
spent a long time translating Sorokin’s “Ice Trilogy,” also published in
English this year. She compares his unorthodox use of language to modernist
techniques in art.
“Day of the Oprichnik” has been compared repeatedly to Ray Bradbury’s classic
“Fahrenheit 451.”
For Komiaga, unlike Bradbury’s Guy Montag, there is no redemptive conversion.
Yet Sorokin’s startling novel also serves as a harsh mirror for mankind to look
at itself.
All rights reserved by Rossiyskaya Gazeta.
Subscribe
to our newsletter!
Get the week's best stories straight to your inbox